高效率精讀培養(yǎng)論文

時(shí)間:2022-06-01 04:15:00

導(dǎo)語(yǔ):高效率精讀培養(yǎng)論文一文來(lái)源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

高效率精讀培養(yǎng)論文

摘要:為了能在精讀時(shí)達(dá)到高效的閱讀效果,本文介紹了進(jìn)行精讀的五個(gè)步驟并詳細(xì)舉例闡述了每一步驟的一些技巧。這樣我們一定能在閱讀中,尤其是精讀中獲得事半功倍的效果,成為高效的精讀讀者。

關(guān)鍵詞:精讀;過(guò)程;體系;高效率

一、序言

精讀(IntensiveReading)是一種重要的閱讀方式,它強(qiáng)調(diào)精研細(xì)讀,全面了解深入領(lǐng)會(huì),說(shuō)得具體一點(diǎn),我認(rèn)為做到以下四點(diǎn)才算精讀了一篇文章或作品:首先,讀者在精讀一篇文章之后,不僅要抓住整篇和各部分的大意,還要掌握重要的細(xì)節(jié);其次,讀者在精讀一篇文章之后,不僅要理解文字的表層含義,還要理解它的深層含義,換句話說(shuō),就是讀者要能抓住作者的言外之意;再次,精讀一篇作品,讀者不僅要掌握其篇章結(jié)構(gòu),而且還要了解其語(yǔ)言特色和寫作技巧;最后,精讀一篇文章或作品之后,讀者應(yīng)對(duì)作品的內(nèi)容或語(yǔ)言形成自己比較獨(dú)到的見(jiàn)解或看法,既不全盤肯定,看不到不足;也不一概否定,看不到長(zhǎng)處,要有中肯的分析和恰如其分的評(píng)價(jià)。

二、高效精讀的建議

我們進(jìn)行精讀時(shí)要從五個(gè)方面入手,即:①整體意義上的單詞、短語(yǔ)、數(shù)據(jù);②語(yǔ)言標(biāo)志;③新單詞;④修辭;⑤重難點(diǎn)句子,循序漸進(jìn)深入。只有這樣,我們才能在進(jìn)行精讀練習(xí)中獲得高效率。下面我們就從這五方面一一舉例闡述。

(一)意義上的單詞、短語(yǔ)、數(shù)據(jù)

為了全面地理解語(yǔ)篇,我們需要準(zhǔn)確地把握作者的觀點(diǎn)、態(tài)度、傾向。在議論性和記敘性文章中,作者有一種要表達(dá)自己思想的強(qiáng)烈愿望,這些思想中的一些是直接在文章中傳達(dá)出來(lái)的,而另外一些則是需要從語(yǔ)篇中的單詞、短語(yǔ)等當(dāng)中去推測(cè)和判斷。關(guān)于這一方面,我們應(yīng)該注意以下例證所示的四個(gè)方面:

1、描述事情和景象的單詞

Oneofthemostpicturesqueandimpressivepartsofthebazaaristhecopper-smiths’market.Asyouapproachit,atinglingandbangingandclashingbeginstoimpingeonyourear.Itgrowslouderandmoredistinct,untilyouroundacornerandseeafairylandofdancingflashes,astheburnishedcoppercatchesthelightofinnumerablelampsandbraziers.(L.A.HillandD.J./May,.AdvancedEnglishBook1,2000)

在以上的例子中,很明顯,“picturesque”、“impressive”、“tingling”、“banging”、“clashing”、“afairylandofdancingflashes”等這些單詞都是在描述(bazaar市場(chǎng))的景象,至于它的景象如何以及這些詞匯的意思,我們只有通過(guò)以下將要介紹的猜詞法來(lái)進(jìn)行猜測(cè)。

2、評(píng)價(jià)和討論人物和事件的單詞及短語(yǔ)

Hewasatall,thinman,sad-eyedandserious.Quiteunexpected,thestrongemotionwhichhadoverwhelmedmeatthestationreturned,andIwasagaincrushedbythethoughtthatInowstoodonthesiteofthefirstatomicbombardment,wherethousandsuponthousandsofpeoplehadbeenslaininonesecond,wherethousandsuponthousandsofothershaslingeredontodieinslowagony.(Hiroshima,AdvancedEnglishBook1,2000)

在以上例子中,“tall”,“sad-eyed”,“serious”的主語(yǔ)是“he”,那么肯定是在評(píng)價(jià)人物,而明顯的“thousandsuponthousands”,“slain”,“l(fā)ingeredondie”則是在描述和討論事件(atomicbombardment)對(duì)“people”造成的后果的景象。

3、表達(dá)主觀愿望的單詞和短語(yǔ)

“TheRussiadangeristhereforeourdanger,andthedangeroftheUnitedStates,justasthecauseofanyRussiafightingforhishearthandhomeisthecauseoffreemenandfreepeoplesineveryquarteroftheglobe.Letuslearnthelessonsalreadytaughtbysuchcruelexperience.Letusredoubleourexertions,andstrivewithunitedstrengthwhilelifeandpowerremain.”(SirWinstonSpencerChurchill,AdvancedEnglishbook1,2000)

此段中最后兩句以“Letus…”開頭的句子是典型的表達(dá)說(shuō)話者主觀愿望的語(yǔ)句。

4、由作者引用的一些研究事實(shí)和結(jié)果、實(shí)驗(yàn)性數(shù)據(jù)及先輩的詳細(xì)闡述

AccordingtoWeber,bureaucracyhasanumberofcharacteristics,ofwhichspecializationisonlyone:

a:SPECIALIZATION:Eachofficehasaclearlydefinedsphereofcompetence.

b:HIERARCHY:Afirmlyorderedsystemofsuperandsub-ordinationexistsinwhichthereisasupervisionofthelowerofficesbythehigherone.(海特,決勝八級(jí)英語(yǔ)專業(yè)全國(guó)統(tǒng)考最新試題與解答.2002)

這里,“SPECIALIZATION”和“HIERARCHY”是作者引用的由Weber闡述的結(jié)論。

正如我們?cè)谶@些例中所看到的,我們以上所提及的一些單詞和短語(yǔ)在精讀中是非常重要和關(guān)鍵的。通過(guò)分析這些關(guān)鍵單詞和短語(yǔ)我們就能掌握作者的思維趨勢(shì)及語(yǔ)篇的風(fēng)格特色。

(二)一些“標(biāo)志詞匯”

在這一步驟里,我們應(yīng)該熟悉一些語(yǔ)言標(biāo)志或標(biāo)志性詞匯,它們就象公路兩旁的路標(biāo)一樣為我們指引著前進(jìn)的方向。以下就列舉一些標(biāo)志詞來(lái)加以說(shuō)明:

-表示文章繼續(xù)按上文思路發(fā)展的詞:

besidesfurthermoreinadditiontoetc.

-表明思路發(fā)生轉(zhuǎn)折與改變的詞:

althoughdespitehoweveryetetc.

-表明事件發(fā)生的時(shí)間順序:

thenfirstatoncepreviouslyetc.

-表明文章的組織結(jié)構(gòu):

firstlyorinstancethatistosayaswesaidetc.

-表明作者的觀點(diǎn)、態(tài)度:

inadditionowingtoasaresultonthecontraryetc.

當(dāng)然我所列舉的只是其中的一些。根據(jù)我們平時(shí)在閱讀中的經(jīng)驗(yàn)看,這些標(biāo)志性詞匯出現(xiàn)頻率非常高,以此可看出其重要性和關(guān)鍵性,因此我們?cè)谶M(jìn)行精讀時(shí)弄清楚這些詞匯在語(yǔ)篇中的邏輯作用也是不容忽視的。它們有助于我們抓住事件之間的聯(lián)系和事件發(fā)展的階段。

(三)猜詞技巧

閱讀中,遇到生詞是很平常的。畢竟,一個(gè)人的詞匯量是有限的,而且我們不應(yīng)該形成一種“把每個(gè)單詞的意思解釋清楚才能繼續(xù)閱讀”或“碰到生詞就查字典”的壞習(xí)慣,假若這樣,我們就永遠(yuǎn)無(wú)法提高自己的閱讀能力。在閱讀中,對(duì)我們而言,加強(qiáng)自身的猜詞能力是極為重要而首當(dāng)其沖的事情。以下我建議兩種達(dá)到此目的的兩種有效方式:

1、構(gòu)詞法(Word-formation)

要準(zhǔn)確地猜測(cè)詞義,掌握構(gòu)詞法是不可或缺的閱讀技巧之一。以下介紹幾種常見(jiàn)的構(gòu)詞法:

(1)轉(zhuǎn)化(Conversion)

轉(zhuǎn)化是指某一單詞由一個(gè)詞類轉(zhuǎn)化為另一詞類,其意思基本保持不變,如:

①Theenemyattackedusatnight.

②Theenemymadeaattachonusatnight.

在這兩句中,都有同一單詞“attack”,但它們的詞性卻不同:①句的為動(dòng)詞而②句中的為名詞。想這樣的單詞英語(yǔ)中有很多,如:havealook(chat,talk,wash,swim,rest,try,quarrel,等)

(2)合成(Compounding)

合成是指兩個(gè)或更多的詞結(jié)合而構(gòu)成一個(gè)新單詞的方式,例如:newsmakerheartbeathousekeepingmatter-of-facthands-off

(3)派生(Derivation)

派生指通過(guò)加成分(前綴、后綴等)而構(gòu)成另一新單詞的方法,這樣的詞是英語(yǔ)詞匯的主要來(lái)源方式之一,如:in+correct=incorrectuse+ful=useful

(4)修剪(Clipping)

修剪過(guò)程是指從一單詞中(通常為名詞)刪除一個(gè)或多個(gè)音節(jié)的方法,而且單詞全稱也是可用的,如:advertisement→adlaboratory→lab

(5)混合(Blending)

這是指把兩個(gè)單詞的意思和發(fā)音結(jié)合而構(gòu)成一個(gè)新單詞的方法,在這個(gè)新詞中原來(lái)的兩個(gè)單詞其中之一不是全稱或兩者都不是全稱,如:smoke+fog→smogChinese+English→Chinglish

2、語(yǔ)境(Context)

語(yǔ)境,即上下文,指語(yǔ)篇?jiǎng)?chuàng)作的背景或環(huán)境。

語(yǔ)篇中的每一單詞都是語(yǔ)篇的一部分,與其語(yǔ)境相輔相成,密不可分。因此,我們可以通過(guò)上下文線索來(lái)猜詞義:

(1)上下文的同義關(guān)系

在閱讀中,我們可以利用文中的標(biāo)點(diǎn)、例子、同位語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ)等來(lái)推測(cè)單詞和短語(yǔ)的意思,如用逗號(hào)并列的成分往往具有相近的含義。此外,破折號(hào)、括號(hào)也起提示或解釋作用。

Steamboatdecksteemednotonlywiththemaincurrentofpioneeringhumanitybutitsflotsamofhustlers,gambles,andthugsaswell.(NoelGrove,AdvancedEnglishBook1,2000)

在此例中,在“hustlers”、“gamblers”、“andthugs”之間的兩個(gè)逗號(hào)提醒我們這三個(gè)單詞是并列成分,因此,它們的意義是相近的而詞性是相同的。所以,當(dāng)我們知道其中之一的意思時(shí),就可大概推測(cè)出其余兩個(gè)單詞的意思。如我們知道“hustler”的意思是“非法賺錢的人、騙子”,那么其它兩個(gè)單詞也應(yīng)當(dāng)是指“采取非法、不正當(dāng)手段達(dá)到自己目的人”之類的意思。

(2)利用上下文的反義關(guān)系

語(yǔ)篇中表示相反意義的單詞通常有:however,onthecontrary,but,unlikewhileetc.

Therewasapartinthebighallthatnight.Principally,itwasnoneofmybusiness.However,Iwasinvitedtoattenditeventually.Anyway,Iwasnotheartedtowardit.Atlast,withoutanypreparationIwentthere.Tomygreatsurprise,theyinsistedthatitwasmyturntogiveapresentation,evenimpromptu.Mygoodness!Iwasnearlyfrightenedtodeathatthatmoment!

這里,我們可能不知道“impromptu”的意思,但是我們可以通過(guò)“Tomygreatsurprise”“frightenedtodeath”等,再聯(lián)系前面一句“Atlast,withoutanypreparationIwentthere.”來(lái)分析就可推測(cè)出它的意思大概和“preparation”是相反的,因此,單詞“impromptu”的意思就應(yīng)是“沒(méi)有準(zhǔn)備、即興”。

(3)利用文章中對(duì)同一事物或概念從不同的層次和角度的闡述

在這種情況下,對(duì)事件的闡述通常是從抽象到具體,從一般到個(gè)別,從整體到局部,從結(jié)果到原因,等等。

Heissoimpoverishedthathecan''''tofferhimselfapieceofbreadevenifheisnearlystarvedtodeath,becausehewaslaidofffromastate-ownedcompanytwoyearsago.

在這個(gè)例子中,我們很容易知道“l(fā)aidoff”是“impoverished”的原因,因此,“impoverished”的意思就是“nomoney”或“beingpoor”。

(4)根據(jù)常識(shí),利用文章對(duì)事物的描寫來(lái)推測(cè)詞義